A loro

Gli svaghi delle Noimamme

Moderators: zizzia, Nat, nene70

barone

Post by barone »

Fede wrote:ma che mi combini?
devo usare il traduttore on line? :cisssss:


no, per carità.
avevo trovato una traduzione fatta così e ............. sinceramente perdeva "un tantino" di pathos.
E' che non avevo il tempo, ma se vuoi ti metto più tardi la versione italiana.
User avatar
Kiaretta
Admin
Admin
Posts: 1013
Joined: Fri Dec 15, 2006 4:24 pm

Post by Kiaretta »

Che dolce!
Chiara 42 anni, mamma di Carlotta 11 anni e Andrea 6 mesi
barone

Post by barone »

Fede wrote:ma che mi combini?
devo usare il traduttore on line? :cisssss:


Ecco una traduzione.
Al solito non rende come in lingua originale, ma è sempre meglio di un traduttore on line.

SE IO POTESSI SALVARE IL TEMPO DENTRO UNA BOTTIGLIA,
LA PRIMA COSA CHE MI PIACEREBBE FARE
SAREBBE CONSERVARE OGNI GIORNO DA QUI ALL’ETERNITA’
SOLO PER POTERLI PASSARE CON TE.
SE IO POTESSI FAR DURARE I GIORNI PER SEMPRE,
SE LE PAROLE POTESSERO FAR DIVENTARE I SOGNI REALTA’
CONSERVEREI OGNI GIORNO COME UN TESORO
E ANCORA LI PASSEREI CON TE.
MA SEMBRA NON CI SIA MAI ABBASTANZA TEMPO
PER FARE LE COSE CHE VORRESTI UNA VOLTA TROVATE.
MI SONO GUARDATO ATTORNO ABBASTANZA PER SAPERE CHE
TU SEI COLEI/UI CON CUI VOGLIO VEDER TRASCORRERE IL TEMPO.
SE IO AVESSI UNA SCATOLA PER I DESIDERI
ED I SOGNI CHE NON SI SONO MAI REALIZZATI,
LA SCATOLA SAREBBE VUOTA,
PIENA SOLO DEL RICORDO DI COME TU LI HAI REALIZZATI.
MA SEMBRA NON CI SIA MAI ABBASTANZA TEMPO
PER FARE LE COSE CHE VORRESTI, UNA VOLTA TROVATE.
MI SONO GUARDATO ATTORNO ABBASTANZA PER SAPERE CHE
TU SEI COLEI/UI CON CUI VOGLIO VEDER TRASCORRERE IL TEMPO
Locked